第五章 克罗夫特夫妇(1/2)
那天晚上旅馆里有一场舞会。尼克·巴克利和她的朋友们一起到旅馆来吃晚饭,见到我们,她热情地打了个招呼。
她穿着一件绯红色的薄绸长裙,飘曳的裙裾拖在地上,露出了雪白的颈脖和双肩,黑亮的头发则胡乱地扎着。
“真是个迷人的小魔头!”我说出了自己的看法。
“跟她的朋友反差明显,嗯?”
弗蕾德丽卡·赖斯(注:弗莱迪是弗蕾德丽卡的昵称。)则穿着白色的舞裙。她的舞姿慵懒,与尼克那股活泼劲儿截然不同,却也别有一番味道。
“她真美。”波洛突然说道。
“谁?你是说尼克?”
“不……是那个。她是魔鬼吗?还是天使?或者只是不快乐?谁也不知道。她是个谜。也许她什么也不是。不过我告诉你,我的朋友,她是一个引火人。”
“你这话是什么意思?”我好奇地问道。
他微笑着摇了摇头。
“你迟早会感觉到的。只要记住我说过的话就好了。”
旋即他站起身来,这让我吃了一惊。这时尼克和乔治·查林杰在跳舞,弗蕾德丽卡和拉扎勒斯刚刚跳完,回到他们的桌子旁坐下。接着,拉扎勒斯又起身走开了,那儿只有赖斯太太一个人。波洛径直朝她走去,我在后面跟着。
他直截了当地问道:“方便吗?”然后他拉过椅背,直接坐了下去,“趁你的朋友在跳舞,我很想跟你说说话。”
“哦?”她的声音听起来很冷淡,显得不感兴趣。
“太太,我不知道你的朋友是不是跟你说过。如果没有,我来告诉你吧:就在今天,有人想谋杀她。”
她那双灰色的大眼睛因为恐惧和惊讶而睁得更大了。两个黑色的瞳孔也变大了。
“你这话什么意思?”
“有人在这家旅馆的花园里朝巴克利小姐开枪。”
她忽然笑了——文雅的笑容中流露出既同情又怀疑的神情。
“是尼克跟你说的?”
“不,太太,是我碰巧亲眼所见。这就是那颗子弹。”
他拿出子弹给她看,她不由得往后一缩。
“可是,这个……”
“这不是尼克小姐想象出来的,你要明白。我敢保证,这种事还不止这一次。前些天就发生过好几次奇怪的意外。你应当听说过……哦,不,你也可能没听说过。你是昨天才来的,对吧?”
“是的,昨天。”
“来之前,我想,你是跟一些朋友在一起,在塔维斯托克。”
“没错。”
“太太,我想知道跟你待在一起的那些朋友叫什么名字。”
她扬起了眉头。
“有什么理由我该告诉你吗?”她冷冷地说道。
波洛立即做出一副天真无邪的惊奇模样。
“太抱歉了,太太。我真是太笨了。只是我在塔维斯托克有几个朋友,想问一下你有没有碰到过他们——布坎南,其中一个叫布坎南。”
赖斯太太摇了摇头。
“不记得了。我想我没碰到过他们。”她的语气友好多了,“别再提这些没劲的人了,还是说说尼克吧。谁朝她开枪?为什么要开枪?”
“我也不知道是谁开的枪——现在还不知道,”波洛说道,“不过我会把他查出来的。哎,不错,我会查出来的。我是……你知道吗,我是个侦探。我的名字是赫尔克里·波洛。”
“非常有名呀。”
“太太您过奖了。”
她不紧不慢地说道:“那么,你要我做什么呢?”
我和波洛都吃了一惊,没想到她会那么主动。
“太太,我想请你照看好你的朋友。”
“我会的。”
“好,没别的事了。”
他站起身来,很快地鞠了一躬,然后我们回到了自己的座位上。
“波洛,”我说道,“你怎么把手里的牌全摊出来了?”
“还有什么办法,我的朋友?这么做也许不够机敏,却很稳妥。我不能冒险,反正有件事已经很明白了。”
“什么事?”
“前几天赖斯太太不在塔维斯托克。她会在哪儿?噢,我会查清楚的。要想瞒住赫尔克里·波洛根本就不可能。瞧,英俊的拉扎勒斯回来了,她正跟他说这事儿呢。他在偷看我们。他很聪明,只要看看他脑袋的形状就知道了。唉,但愿我知道……”
“知道什么?”他停顿了一下,于是我接口问道。
“知道星期一我才会知道的事。”他含糊地说了一句。
我看了看他,没说什么。他叹了一口气。
“你现在不再有好奇心了,我的朋友。以前……”
“有一些乐趣,”我冷冷地说道,“得不到的话对你有好处。”
“你是指——”
“不回答提问的乐趣。”
“唉,原来你是故意不问的。”
“正是。”
“唉,好吧,好吧,”波洛小声抱怨道,“你是爱德华时代小说家喜爱的那种坚强而寡言的人物。”
他像往常一样眨了眨眼睛。
不久,尼克从我们的桌旁走过。她离开了她的舞伴,像一只色彩斑斓的小鸟突然朝我们飞来。
“在死亡的边缘跳舞。”她轻快地说道。
“是一种全新的感受吧,小姐?”
“对,相当有趣。”
她朝我们挥了挥手,又飘然而去。
“真希望她没说这句话,”我慢吞吞地说道,“在死亡的边缘跳舞。我不喜欢。”
“我知道,这句话准确反映了现实。这小家伙还是有勇气的嘛。挺好,有勇气。但糟糕的是,现在需要的不是勇气,而是谨慎。千万不能出差错!”
第二天是星期天。我们坐在旅馆前的露台上,大约十一点半时,波洛突然站了起来。
“来吧,我的朋友。我们做个小小的实验。我断定拉扎勒斯先生和赖斯太太已经开着汽车出去了,尼克小姐也跟他们在一起。风平浪静了。”
“什么风平浪静?”
“你会知道的。”
我们走下台阶,穿过一小片草地,来到一扇门前,门外有条小路通往海边。有几个刚游完泳的男女说笑着沿小路走上来,与我们擦肩而过。
等他们过去之后,波洛走到一个不起眼的小门前。小门的铰链锈迹斑斑,但门上的字模模糊糊还能够分辨,上面写着“悬崖山庄,私人住地”。四周没有一个人影,我们悄悄地走了出去。
本章未完,点击下一页继续阅读。