第32节(2/2)
可是她的那番话却在菲利普头脑里唤起了远为浪漫的遐想。
“快把他的情况给我讲一下。”他激动地说。
“实在也没什么好讲的。”她坦率地说,但脸上的神态却好像表示出这样一种意思:就算写上三大卷,也写不完他们那惊世骇俗的风流艳史,“你可不该这样寻根究底。”
她开始谈起巴黎来。她喜欢那儿的林荫大道和树林子。每条街道都优美雅致,而香榭丽舍大街上的树木更是独具一格,与众不同。他们俩这会儿坐在大路旁的篱边台阶[8]上,威尔金森小姐望着面前那几棵雄伟高大的榆树,脸上露出鄙夷的神情。还有那儿的戏院,上演的剧作十分精彩,演技也无与伦比。每逢她学生的母亲,富约太太到成衣店去试衣时,常由她陪同前往。
[8] 篱边台阶,乡间用木板做成的一种供人穿越树篱、栅栏却不让兽类通过的台阶。
“哦,没钱是多么痛苦啊!”她大声嚷道,“那些漂亮的时装,只有巴黎人才懂得穿衣打扮,而我却买不起!可怜的富约太太,她的身段可实在不好。有时候,成衣匠低声对我说道:‘唉,小姐,要是她能有您这样的身段就好啦!’”
菲利普这时才注意到威尔金森小姐体形健壮,而且她为此感到自豪。
“英国的男人真是太蠢了。他们只注重脸蛋。法国人才是懂得爱情的民族,他们知道身段比脸蛋重要得多。”
菲利普以前从不关心这种事,如今注意到威尔金森小姐的脚踝又粗又难看。他赶紧把目光移开。
“你应该到法国去。你为什么不去巴黎待上一年?那样可以学会法语,也会使你变得déniaiser[9]。”
[9] 法语,懂事一些。
“那是什么意思?”菲利普问道。
她狡黠地笑了。
“这你可得去查一下词典。英国男人不懂得怎样对待女人,他们太害臊了。男子汉还害臊,怪可笑的。他们不懂得怎样向女人求爱,甚至在恭维女人娇艳动人时,也免不了露出一副傻相。”
菲利普感到自己愚蠢可笑。显然,威尔金森小姐期望自己不要这么束手束脚。这会儿,要是他能说出几句殷勤的、诙谐有趣的话,那心里该有多高兴啊。可是他怎么也想不出来;等到他真的想到了,却又生怕说出口来丢丑。
“哦,我爱巴黎,”威尔金森小姐叹息着说,“可是却不得不前往柏林。我在富约家一直待到他们的女儿先后出嫁,接着就找不到什么事干了,后来我获得了去柏林工作的机会,就是目前的这份差使。我在布雷达街有一小套房间,是在六层楼[10]上,那儿一点也不体面。你知道布雷达街的情形——这些女子[11],是吧。”
[10] 原文是法语。
[11] 原文是法语。
菲利普点了点头,实际上压根儿不明白她说的是什么,只是隐隐约约地猜到了一点。他担心她会觉得自己太愚昧无知了。
“可是我不在乎。我又没有成家,对不对?[12]”她很喜欢讲上一句法语,而确实也讲得不错,“在那儿,我曾经有过一番奇遇。”
[12] 原文是法语。
她停了下来,菲利普催她讲下去。
“你也不愿把自己在海德堡的奇遇讲给我听。”她说。
“实在太平淡了。”菲利普回嘴说。
“要是凯里太太知道我们在一起谈这种事,真不知道她会怎么说呢。”
“你总不至于设想我会去告诉她吧?”
“你能保证不说吗?”
菲利普做了保证后,她就告诉他:在她楼上的房间里住着一个学美术的学生——但她突然不往下说了。
“你何不去学美术呢?你画得真不错。”
“还差得远呢。”
“这得由别人来评判。我在这方面很在行[13],我相信你具有成为大画家的素质。”
[13] 原文是法语。
“如果我突然对威廉大伯说要到巴黎去学美术,难道你看不出他会摆出怎么一副嘴脸吗?”
“你可以自己做主吧?”
“你想拿这些话来搪塞推诿,还是请你把刚才的事说下去吧。”
威尔金森小姐微微笑了笑,继续说下去。有好几次,那个学美术的学生在楼梯上从她身旁经过,而她并没怎么特别留意。她只看到他长着一双漂亮的眼睛,并且很有礼貌地脱帽致意。有一天,她发现从门底下塞进来一封信。原来是他写的。信上说他几个月来一直对她充满爱慕,他有意站在楼梯旁等她走过。哦,真是一封委婉动人的信!她当然没有回信。不过,世上哪个女人不喜欢受人奉承呢?第二天,又送来一封信!这封信写得妙极了,感情热烈,十分感人。后来,她在楼梯上跟他相遇的时候,真不知道眼睛该往哪儿看才好。每天都有信来,他在信上恳求与她相会。他说他晚上来,九点钟左右[14],她不知如何是好。当然,这是根本不可能的,他或许会不断拉铃,而她决不会去开门;可是就在她神经紧张地等待叮叮当当的铃声时,他却突然站在她的面前。原来她进来的时候忘记关门了。
[14] 原文是法语。
“真是命中注定。”[15]
[15] 原文是法语。
“后来呢?”菲利普问道。
“故事到此结束啦。”她回答说,发出一阵轻柔的笑声。
菲利普沉默了片刻。他的心怦怦直跳,心中似乎涌起一阵阵奇特的情感波澜。他眼前浮现出那道黑暗的楼梯,还有那一次次邂逅的情景。他钦佩写信人的胆量——哦,他可永远不敢那么做——还佩服他竟那样悄无声息,几乎神秘莫测地进了她的房间。在他看来,这才是风流艳遇的典型范例。
“他长得怎么样?”
“哦,长得十分英俊。迷人的小伙子。[16]”
[16] 原文是法语。
“你现在还跟他来往吗?”
菲利普问这句话的时候,心中略微感到有些气恼。
“他待我坏透了,男人都是一路货色。你们毫无心肝,没有一个好货。”
“这一点我可不大了解。”菲利普不无狼狈地说。
“咱们回家去吧。”威尔金森小姐说。