首页 > 古典文学 > 人性的枷锁 > 第33节

第33节(2/2)

目录

“淘气鬼!”威尔金森小姐说。

又是这句话!每逢他好不容易鼓足勇气的时候,她却总是说些扫兴的话,使他想起她那家庭教师的身份。他练唱时没有达到叫她满意的程度,她就开玩笑地把他称作淘气鬼。这一次可叫他心里很不高兴。

“希望你别把我当作小孩。”

“生气了吗?”

“气得很哪。”

“我可不是有意的。”

她伸出手来,他握住了。近来有一两次,他们晚上握手的时候,他觉得她轻轻捏了捏他的手,而这一次再没什么好怀疑的了。

他不大清楚自己接下去该说些什么。他冒险的机会终于出现了,如果不抓住这个机会,那可实在是个傻瓜。只是场面有点平淡,他本来指望更多一点刺激。他读到过许多有关爱情的描写,但他觉得自己一点也没有小说家们描写的那种内心突然涌起的激情;他并没有被一阵阵情欲弄得神魂颠倒,而威尔金森小姐也不是他理想中的情人。他经常为自己设想了这样一个娇媚可爱的姑娘:长着一双紫罗兰色的大眼睛,皮肤像雪花石膏似的白净光滑;他常常想象自己如何把脸埋在她那飘动的浓密的褐发之中。可是他无法想象自己会把脸埋在威尔金森小姐的头发里,他总觉得这位小姐的头发有点黏糊糊的。然而偷情毕竟很合他的心意,他为自己即将取得的成功打心眼里感到得意,感到兴奋。他认为自己应该把她勾引到手。他打定主意要去吻威尔金森小姐,但不是在那会儿,而是在晚上,在黑暗中比较方便些。只要吻了她,余下的事都会接着发生。就在当天晚上,他要吻她。他还依照这个意思立下了誓言。

他拟定了计划。晚饭后,他建议他们俩到花园里去散步,威尔金森小姐同意了。他们俩肩并肩地在花园中闲逛。菲利普十分紧张。不知什么缘故,谈话总是不能被引到正确的方向。他本来决定首先要用胳膊挽住她的腰肢,而她正在谈着下星期要举行的赛船会,他可不能突然伸手去搂住她的腰呀。他巧妙地把她引到花园最阴暗的地方,但一到那儿,他却失去了勇气。他们俩坐在长凳上,他真的打定主意要利用眼前的这个机会,可就在这时,威尔金森小姐却说这儿肯定有蠼螋,执意要往前走。他们又在花园里转了一圈,菲利普决定要在走到那张长凳之前断然采取行动,但就在他们从屋子旁边经过的时候,看见凯里太太站在门口。

“你们年轻人进屋来不是更好吗?夜晚的空气对你们肯定没有什么好处。”

“也许我们还是进去的好,”菲利普说,“我不想让你着凉感冒。”

说完,他如释重负地松了口气。那天晚上,他再也别想干什么了。可是后来他独自一人回到房里,却对自己极为恼火。他真是个十足的傻瓜。他可以肯定,威尔金森小姐正期待着自己去吻她,否则她不会到花园里去。她老是说只有法国人才懂得怎样对待女人。菲利普看过一些法国小说。假如他是个法国人,他会一把将她搂在怀里,热烈地对她诉说自己的爱慕之情;他要把嘴唇紧紧地贴在她的nue[7]上。他不明白为什么法国人总是喜欢吻女人的nue。他本人可看不出脖颈子有什么特别吸引人的地方。当然,对法国人来说,干这些事要容易得多,语言帮了不少忙;菲利普总禁不住感到用英语说出那些感情热烈的话,听上去有点荒唐可笑。菲利普如今真希望自己从来没有着手去围攻威尔金森小姐的贞操。开始两个星期,日子过得十分愉快,而现在他感到实在苦恼。然而他绝不就此作罢,否则会一辈子瞧不起自己的。他下了狠心,非要在下一天晚上吻她不可。

[7] 法语,颈背。

次日他起床时,看到外面正在下雨,他头脑里首先想到的,就是当天晚上他们不能到花园去了。早饭时他兴致很好。威尔金森小姐差玛丽·安来说,她头疼无法起床。直到下午用茶点的时候,她才走下楼来,脸色苍白,穿着一件合身的晨衣。可是到了吃晚饭的时候,她已完全好了,因此饭桌上的气氛十分欢快。做完祷告,她说她要直接上床歇息去了,她吻了吻凯里太太,随后转身对着菲利普。

“天哪!”她嚷道,“我也真想亲亲你呢!”

“为什么不呢?”他说。

她笑了笑,伸出手来。她明显地紧捏了一下他的手。

第二天,天空看不见一丝云彩,雨后的花园显得清新芬芳。菲利普去海滨游泳,回来后胃口很好地饱餐一顿。下午,牧师公馆里举行网球聚会,威尔金森小姐穿上最漂亮的衣服。她对穿衣打扮确实相当在行,菲利普不能不注意到,她待在副牧师太太和医生那位已出嫁的女儿旁边,显得多么娴雅。她在腰带上缀了两朵玫瑰,坐在草地边上的花园靠椅上,打着一把红阳伞,脸上的光线显得十分和谐。菲利普爱打网球,发球发得很好,他不便于奔跑,所以专在网前击球。尽管他有只脚畸形,但动作却很利索,很难使他失球。他把每一盘都赢下来了,觉得十分高兴。喝茶时,他在威尔金森小姐的脚边躺了下来,浑身燥热,气喘吁吁。

“你穿着这身法兰绒衣服很合适。”她说,“今天下午你看上去真帅。”

他高兴得脸都红了。

“我也可以老实地恭维你一句。你的样子使人神魂飘荡。”

她微微一笑,那双乌黑的眼睛久久地盯着他不放。

晚饭后,他执意要她出去散步。

“你玩了一整天还没有玩够吗?”

“今晚花园里夜色迷人,星星都出来了。”

他兴头十足。

“你知道吗?为了你,凯里太太还老在怪我呢,”当他们缓步穿过菜园子时,威尔金森小姐说,“她说我不该跟你调情。”

“你跟我调情了吗?我可没有注意到呀。”

“她只是开个玩笑罢了。”

“昨天晚上你真狠心,不肯吻我。”

“要是你看到我说那话时,你大伯瞅我的那副神情就好了!”

“你就这样畏缩了?”

“我亲吻别人的时候不喜欢有人在场。”

“现在可没有人在场了。”

菲利普伸出胳膊搂住她的腰,在她的嘴唇上亲了亲。她只是笑了笑,并无退缩之意。一切进行得相当自然。菲利普感到十分自豪。他表示要做的,已经做到了。这是世界上再容易不过的事。要是他早这样干就好了。他又吻了她一下。

“哦,你不该这样。”她说。

“为什么?”

“因为你的吻叫我喜欢呀。”她笑着说。

书页 目录
返回顶部